Apostasie

Bergoglio promoot nieuwe “universeel verstaanbare vertaling van de Bijbel”

bijbel

Op 29 september kwam de nieuwste Italiaanse moderne Bijbelvertaling uit door L’Alleanza Biblica Universale. Het is een vertaling waaraan zowel Katholieken als Evangelischen meegewerkt hebben.

Bergoglio zei over deze nieuwe moderne bijbels dat “het een goed idee is, omdat gewone mensen het kunnen begrijpen, omdat de taal die gebruikt wordt echt is. Het is de taal gebruikt door de mensen, het is dicht bij de mensen.

Het is echter niet meer het Ware Woord van God, want het is verdraaid. Er is mee geknoeid!

Recent kwam in onze lage landen ook een nieuwe Bijbelvertaling uit. Het Nederlands Bijbelgenootschap bracht een “Bijbel in de Gewone Taal”. Daarbij werd natuurlijk een draai gegeven aan het Woord van God. Zo veranderde men bijvoorbeeld broeders en zusters in ‘vrienden’, het koninkrijk van God is nu ‘Gods nieuwe wereld’, land van melk en honing is nu ‘voor iedereen genoeg te eten en te drinken’, het paradijs werd ‘tuin’, kribbe werd ‘voerbak’, ark werd ‘boot’ enz… In een recent uitgegeven moderne vertaling in Noorwegen veranderde men bijvoorbeeld maagd in ‘jonge vrouw’.

Vaak worden ook bij zo’n moderne vertalingen verwijzingen naar Satan of de Hel weggelaten, of hele verzen gewijzigd of verdraaid. Dit is ondermeer het geval bij Engelstalige moderne Bijbels zoals de New International Version en dergelijke.

http://vaticaninsider.lastampa.it/en/news/detail/articolo/francesco-francisco-francis-bibbia-bible-biblia-36614/

http://www.demorgen.be/dm/nl/4651/Boeken/article/detail/2073284/2014/10/02/Bijbel-nieuwe-stijl-zeg-niet-ark-maar-boot.dhtml

http://www.standaard.be/cnt/dmf20130607_00614507

Een docu van onze Baptist Church collega’s over verdraaide Bijbels: https://www.youtube.com/watch?v=kFtI_mVOXbQ

Advertenties

Categorieën:Apostasie